= = 這個符號對網民來說一定不陌生
只要覺得詭異或是不甚理解的事,就會使出白眼絕技
但似乎在華人區的其他地方,他們可不是這樣用~
以下是PTT一位網友的親身經驗~


工作上會對到中國以及香港的客人
難免會被問一些出貨一些交期之類的事情
由於我剛從其他部門調到這個工作不久,
所以對於有些用語還有他們表達方式都還不熟
比較起來香港跟深圳的客人跟台灣表達方式比較相近,北京就差比較多

工作大多用QQ或是skype來聯繫一些事項
最近常常會遇到以下狀況

狀況一:
我:請問今天有需要安排出貨嗎?
北京客人:= =
我(OS:為什麼白我眼T_T)

Advertisement

狀況二:
我:請問XX的交期OK嗎?需要再調整嗎?
深圳客人:= =我問問
我(OS:為什麼要白我眼阿!!!!!我說錯什麼了嗎????T_T)

狀況三:
我:請問那份PO是不是少一張RN?
香港客人:我知道 = =
我(OS:?????????)

終於前幾天受不了了
當深圳的客人又給我 = = 這個表情時
我回了"???"
深圳客人:噢,我說的是等等的意思,= =就是等等
我:............................

瞬間真相大白!!
害我一度崩潰覺得自己表達有問題到每個人都這樣白我眼XD
本篇文章摘取自網路

小編: 有網友指出︰==不是= = (中間有空格)如果中間沒有空格 就是“等等”如果有空格 就是台灣的“翻白眼”的意思!
分享出去讓更多人知道 ==到底是什麼意思