試想這樣的場景:你穿上最愛的耐克運動鞋和Lululemon休閑褲,準備去商廈逛Gap、Nike和J. Crew專賣店。路上,你進星巴克點了一杯拿鐵咖啡;


購物後,你到Panera Bread會朋友,和她一起吃飯,之後用手機程序Venmo和她分賬。然後你們倆決定,下一站是吃甜點——哈根達斯冰淇淋!


上面這些品牌,如今在生活中可說是〝抬頭不見低頭見〞,年輕人更是離不開,不過,你知道它們名字的真正含義嗎?


         


1.帕尼羅麵包咖啡連鎖店(Panera Bread)


Panera是〝Pan〞和〝era〞的合成詞。據介紹,這家三明治連鎖店的名稱〝具有拉丁文和西班牙詞源〞。在西班牙語中,〝Pan〞指麵包,〝era〞指年齡或時間。所以Panera的意思就是〝麵包時代〞。該品牌創始人也曾告訴媒體,Panera一詞來自拉丁語的早餐。




       


2.運動服飾品牌阿迪達斯(Adidas)


Adidas並非〝All Day I Dream About Soccer.〞(成天我夢想的都是足球)的簡寫。這一運動服飾品牌的名字其實來自創始人阿道夫‧達斯勒( Adolf Dassler)。一戰服役結束後,他就開始生產運動鞋,品牌名是他的小名阿迪(Adi)和姓氏前三個字母的連寫。




         


3.加拿大瑜伽服品牌Lululemon


深受瑜伽愛好者追捧的Lululemon,其品牌名只是故意起得拗口。


其創始人威爾遜(Chip Wilson)想出這個獨特的名字,是因為他覺得日本人念不出這個音。他在2009年寫道,日本企業不太可能創建〝L〞打頭的品牌,因為日文發音中沒有這個音。品牌中有〝L〞,日本消費者就知道這是真正的北美品牌。結果,Lululemon里有三個〝L〞。


一位企業代表也透露,這個品牌名是由100人從20個品牌名和20個企業標誌中選出來的。




       


4.英國購物網站ASOS


ASOS是AsSeenOnScreen(如屏幕所見)的縮寫。


這家英國網路零售商1999年初創時叫AsSeenOnScreen,網站名也叫asseenonscreen.com。但其縮寫ASOS(發音相當於英文的ACE-OSS)很快流行起來,網站也更名為asos.com。




       


5.代餐飲料Soylent


受矽谷高科技人士追捧的代餐飲料Soylent的名字來自科幻小說《讓地方!讓地方!》(Make Room! Make Room!)中的同名食品。這部小說講述人口增長耗盡地球資源的故事。書中,soylent是大豆(Soy)和扁豆(lentil)的混合粉劑。


從這一品牌名,人們更常想到1973年的電影《綠色食品》(Soylent Green,台譯:超世紀諜殺案),Soylent是未來世界中一種隱藏著不可告人秘密的營養輔食。




         


6.休閑服裝品牌GAP


GAP的第一家於1969年開業,主營優質牛仔褲。GAP這裡是指成人和孩子之間的代溝。




         


7.哈根達斯(Häagen-Dazs)冰淇淋


哈根達斯這個詞完全是造出來的。


美國波蘭猶太移民魯本馬特斯(Reuben Mattus)受訪時曾透露,他的冰激凌公司命名為Häagen-Dazs是為了致敬丹麥,但名字本身沒有什麼含義。


〝二戰期間唯一救了(整個國家的)猶太人的就是丹麥,所以我用一個完全虛構的丹麥名字來註冊。它會引人注意,特別是變音符。〞




         


8.美國連鎖百貨巨頭傑西潘尼(JCPenney)


JCPenney得名於創始人,他的名字James Cash Penney實在匪夷所思,彷佛生來就掙錢:Cash意為現金,Penney與美分的拼法Penny接近。




         


9.運動品牌耐克(Nike)


尼刻(Νίκη)是古希臘神話中的勝利女神,其發音為尼克;Nike則是拉丁文轉寫。




         


10.運動飲料佳得樂(gatorade)


Gatorade是佛羅里達大學的一群醫生為著名校隊——佛羅里達短吻鱷(Florida Gators)美式足球隊在酷暑中打比賽而開發的。




       


11.手機支付應用程序Venmo


在年輕人中流行的支付應用程序Venmo,允許人們直接用手機互相轉賬和分賬,據創始人科爾蒂納(Andrew Kortina)透露,其名字來自拉丁語。


〝當我們為名字而腦力激蕩時,靈感源泉之一是拉丁文的vendo/vendere,意思是賣。一說出venmo這個詞,我們就很喜歡,因為它很短,很適合做動詞:‘把晚餐Venmo給我吧。’(意為:你付的餐費算到我帳上吧。)〞




         


12.美國運動服裝安德瑪(Under Armour)


Under Armour公司決定使用〝盔甲〞一詞的英式拼寫Armour,而不是美式拼寫Armor,因為前者可以組成更好的手機號碼。


公司首席執行官普朗克(Kevin Plank)告訴媒體,這個品牌的得名完全出於意外。他曾嘗試用Body Armor(意為防彈背心)註冊,但未成功。


〝我當時有點垂頭喪氣,不過我已經約了我大哥比爾吃飯。當我去接他時,敲開門,他像個大哥哥那樣問,〝你的公司怎麼樣啦?呃……Under Armour?〞


採用英式拼寫的原因,則在於免費電話號碼888-4ARMOUR比888-44ARMOR更棒。〝就這麼簡單。〞普朗克說。




         


13.咖啡連鎖店星巴克(Starbucks)


Starbucks是小說《白鯨記》(Moby-Dick)中的人物名。


星巴克創始人之一鮑克(Gordon Bowker)向媒體透露,起初他們在〝St〞打頭的單詞中尋找,因為他們覺得這樣的名字很有力。


〝有人莫名其妙地想起雷尼爾山的一張老礦圖,上面有個老礦區小鎮叫Starbo;當我看到Starbo,馬上想到《白鯨記》里梅爾維爾的大副(叫星巴克)。〞




         


14.休閑服裝品牌J. Crew


J. Crew的得名是為了與拉夫‧勞倫(Ralph Lauren)旗下的Polo品牌競爭。Polo意為馬球,Crew則意為全體隊員(或船員、機組人員)等,均和體育有關。Crew的品牌創始人在前面加了一個J,因為覺得這可以增加威望感。