由於日本二次元文化的普及,很多原本對日語一竅不通的動漫迷,慢慢地也都會說兩句“大丈夫“亞美爹”之類的日語了。不過除了這些老司機專用詞彙之外,有沒有什麼日語是屬於全世界範圍的人都能理解的呢?近日,有日本媒體進行了調查。        

       

其中,排名榜首的是“家裡蹲”(ひきこもり)。這個詞的意思相信大家都知道,指的是那些長時間不離開自己的房間,幾乎跟社會隔絕的人。在很多國外媒體的報導當中,都會將“家裡蹲”拿出來說事。並且根據相關數據統計,家裡蹲在日本的總數達到了驚人的300萬,這也是讓這個詞變得非常有名的一大原因吧。另外,在英語當中,家裡蹲被翻譯為“Social Withdrawal”,本來是指逃離社會的意思,只是傳到日本之後,開始慢慢變得有自己獨特的含義了。而現在很多的二次元作品也都以家裡蹲作為主人公,所以說讓這個詞的影響力也是變得越來越大了呢。        

排在第二的是“加班”(殘業),這個詞幾乎全世界任何地方的人都能理解。不過在日本的話,加班本身已經成為了一種非常病態的社會現象。有些人明明已經完成了自己的工作,卻在公司裡遲遲不離開,並且也不索要加班費。在很多動漫作品裡,所謂的“社畜”就是指那些整天加班的人。尤其是動畫業界的話,加班幾乎成為了一種常態,所以說從業者的健康才讓人擔憂。        

排在第三的是“HENTAI”,在日語當中寫作“変態”。並且這裡的意思更加偏向於二次元一點,往往指的是那些羞羞的動漫作品。我們經常能夠看到很多作品當中女主角因為遭遇主人公的騷擾之後大喊“HENTAI”的行為。因為這樣的作品變得特別多,導致了不少國外的動漫迷因此將“HENTAI”視為了二次元文化的一種。        

排在第四的這個詞,某種意義上跟“加班”是一樣的。這就是近年來在咱們國內也經常引發關注的“過勞死”。過勞死,顧名思義也就是因為長時間的工作,導致身體機能受損,然後突然猝死的現象。在過去的日本,因為加班文化盛行,導致了過勞死的情況屢見不鮮。而我們可以從包括《埃羅芒阿老師》《漫畫家與助手》等作品裡,看到主人公為了趕工而用各種營養劑續命的鏡頭。實際上如果這種事情發生在三次元的話,很有可能就導致過勞死現象的發生了。        

而並列第五的有兩個詞,一個是“少”(少し),另外一個是“哆啦A夢”(ドラえもん)。由於日語跟漢語的共通性,所以對中國人來說,肯定不會對這個詞感到陌生。而歐美國家的人能認識漢字就不是很容易了。至於哆啦A夢就比較好理解了,畢竟這是風靡全世界的二次元角色,很多動漫迷第一次接觸的動畫角色就是這只藍胖子呢。即便是用日語片假名寫出來的名字,恐怕對很多動漫迷而言也都不會覺得陌生了吧?        

除此之外,前輩(先輩)、好可惜(もったいない)、卡拉OK(カラオケ)、美少女戰士(セーラームーン)以及改善這幾個詞也都榜上有名,相信大家也都不會對這些詞感到陌生吧?        


【不會日語的人都懂的詞彙TOP10】        

第一位家裡蹲        

第二位加班        

第三位變態        

第四位過勞死        

並列第五位少/哆啦A夢/前輩/好可惜        

第九位卡拉OK/改善/美少女戰士        

第十二位財閥        

第十三位拉麵        

第十四位數獨        

第十五位忍者        

第十六位指圧/禦門        

第十八位禦宅        

第十九位文字燒        

第十九位看板