有的時候你永遠不知道明星會在何時何處出現,可能隨便路上擦肩而過的路人就是某位名人,今天植田佳奈在twitter 上報告,自己坐電車的時候遇到了兩位抽福袋的FGO 女玩家,看到她們出貨達芬奇,植田佳奈差點就以伊斯塔或者是埃蕾醬的口吻去問候她們。

植田佳奈在twitter 上說「電車上後邊坐著的兩位女乘客在FGO 福袋中抽到了達芬奇很熱鬧(下四騎福袋),自己想要以召喚台詞來和那兩位乘客搭話,就在自己迷茫著是用伊斯塔的台詞搭話還是用埃蕾醬的台詞搭話,電車就到了嵯峨嵐山,再見了兩位京都的Master,如果有朝一日有緣再會的話…………」。可能那兩位抽卡的女玩家玩玩沒想到自己抽卡的旁邊就有遠坂凜、伊斯塔、埃蕾醬的聲優植田佳奈正在看著她們,要是當時植田佳奈真的按照FGO 角色召喚台詞搭話,就當是聖晶石召喚出了英靈角色本人。植田佳奈之前曾經因為在FGO 中抽卡臉黑被稱為「莊主」,但植田佳奈可能是氪金氪多了,現在也沒那麼非洲人了。

動漫隨著現代傳播媒體技術的發展,動畫和漫畫之間聯繫日趨緊密;取這兩個詞的第一個字合而為一稱之為「動漫」,尤其在青少年中甚為常用。「動漫」一詞的起源,現可考證為1993年創辦的中華動漫出版同業協進會與1998年創刊的動漫資訊類月刊《動漫時代》(Anime Comic Time)。經由雜誌的宣傳,齊概括性在華語地區迅速發展起來,因此常習慣將動畫(animation)、漫畫(comic)、遊戲(game)[1]合稱為ACG,而近年來在輕小說改編的動畫、漫畫、遊戲越來越多之際,又衍生出「ACGN」[2]現在ACG所指內容也涵蓋輕小說,因此雖有人提出使用ACGN作為該詞的演進說法,但實際上絕大多數場合仍在使用ACG。而日本動漫在後期,隨著電玩產業的快速崛起,自1990年代起此三項產業已緊密結合,並在日本形成一個成熟的產業鏈,許多作品企劃都作跨媒體製作以期達到最大收益;也有許多GALGAME被改編成動漫作品,例如《染紅的街道》、《ef - a fairy tale of the two.》等等。動漫已經從單單的平面媒體和電視媒體,擴展到電視遊樂器、網際網絡、玩具等許多領域。