漫畫中的食物常常都會出現與現實相差很大的畫法,除了最常被提到的「漫畫肉」之外,其實堆得跟山一樣高的「白飯」也非常脫離現實!但是許多日本餐廳卻參照這類故事推出比大碗白飯還要大的「傳說飯」選項,要是不懂意思亂點又吃不下一座山的白飯絕對會被認為浪費食物呀!
動畫、漫畫常見的「漫畫肉」
中間串著一根骨頭的漫畫肉(マンガ肉)是非常有名的漫畫特有食物,不過大家知不知道其實漫畫、動畫中的白飯常常也畫得很奇怪呢?
像一座小山的白飯!
這些堆得跟山一樣高的白飯經常出現在「日本昔話」的作品之中,也就是中文所謂的「傳說」或「民間故事」,然而現實中哪有人會把飯堆成這副模樣啊!因此這種像山的白飯就被日本網友戲稱作「昔話盛り」(傳說飯)成為跟漫畫肉並列的虛構食物……
《空想料理讀本》就用傳說中的飯當封面!
最近有一位日本網友去吃烤肉,發覺店家的白飯除了常見的大、中、小以外還出現一個「昔話」選項,他不懂那是什麼意思就好奇點了下去……
結果送上這坨東西!!!
仔細一查才發現很多日本店家都有推出這種「昔話盛り」……
直接把「傳說飯」寫上菜單的店家
可是既然昔話盛り(傳說飯)這種用語連許多日本人都不知道意思了,很難保證不會有好奇的觀光客誤點呀!大家如果去日本旅遊看到菜單出現這個東西,一定要確保自己吃得下3碗以上正常的飯才點單……
要是出現這種怪物就哭笑不得了……
可是既然昔話盛り(傳說飯)這種用語連許多日本人都不知道意思了,很難保證不會有好奇的觀光客誤點呀!大家如果去日本旅遊看到菜單出現這個東西,一定要確保自己吃得下3碗以上正常的飯才點單……
要是出現這種怪物就哭笑不得了……
(以上內容轉載自卡卡洛普 - 宅宅新聞)
======================= 以下為心得 =======================
所以事實證明,有時候到了國外,很多菜名如果真的不清楚,建議就不要亂點,
真的要點,最好就先用手機網路查查看那是什麼東西,或者用字典查明他的意思,
反正現在很多人出國也都會辦網路漫遊讓自己到了國外也可以任意地使用網路。
就像內文講的,這種東西連日本人本地人都不清楚他的意思,然後不小心去點到,
更何況我們還不是日本人,即便對於日文有一定了解,不知道的東西還是要老實講不知道,
如果哪天跟人家出去結果遇到這種情況,結果還傻傻的點下去,倒霉的也是自己,
且點下去自己又吃不完,如果是我光是看到那疊得高高滿滿的飯,就已經八分飽了,
更別提是吃了,這我看是兩三個人也未必消化得完的量,何況其他人還有他們的食物要吃呢!
如果最後沒吃完,這更是大大的浪費食物呢,浪費食物可是不好的說,
尤其農夫們在種植這些稻米可是花了不少心血呢!
說起來,這是一個例子,我好像前幾天也看到有人在講,
說日本有居酒屋在賣媽媽桑的大便,日文寫法好像是「ママのうんち」,
看得懂日文的人一定不會像是遇到上面內文提到的傳說中的白飯這種情況,
但如果不懂日文又偏偏不去查明的人傻傻點下去就真的好玩了呢,
當然,這不是真的大便,但聽說味道也很讓人難以下嚥呢。
英文也是一樣,我自己本身在外面也常常看到一些菜名我也不清楚,
如果字典查不到又沒有手機網路(我有時是Data不夠w),建議也可以跟店員問個清楚,
以避免點到地雷般的餐點唷(笑)
最後...第一張的真姬真可愛(重點大誤...