眾所周知,日本鬼子是中國對於當時日本侵略者的蔑稱,但你有沒有想過,為什麼以“鬼子”相稱?
很簡單,在我們的觀念中,鬼子是一個貶義詞,凡是帶有“鬼”字眼的詞語,都不招人待見,比如鬼鬼祟祟,心懷鬼胎。
不過,你知道嗎?當“日本鬼子”這個稱呼傳到日本後,日本人是什麼反應嗎?
你可以用谷歌在線翻譯,輸入日本鬼子,選擇中文翻譯成日文,發現日本鬼子翻譯成日文後竟然就是日本人。
這說明什麼?說明日本人默認了這個稱號,不僅如此,他們竟然還很喜歡。
有的日本網友甚至感慨,“日本鬼子,感覺好帥氣啊!”
甚至在日本最大的在線交流社區2ch裡,日本的宅男腐女們發起了一項投票活動,你猜他們在幹嘛?
原來是日本網友設計了好多關於“日本鬼子”的漫畫,大家都想選出自己心儀的那一個。
讓中國憤青們大跌眼鏡的是,這哪是中國人心裡“日本鬼子”的模樣?!竟然是一個個美麗性感的日本萌妹子!
這是要鬧哪樣?難道日本人真的不知羞恥了嗎?
非也,原因有兩方面。
首先,日本女性的名字中多帶有“子”字,比如大家耳熟能詳的深田恭子、酒井法子、梅川酷子等等。
所以在日本人的眼裡,鬼子就像稱呼一個萌妹子。
另外,日本敬鬼神,認為鬼是很威武,力量很大,喜歡日本漫畫的人都知道,鬼的形像不是酷酷的,就是萌萌的,在日本人眼裡,鬼子是一個褒義詞。
所以,你可以看到,在日本人的名字裡有很多“鬼”字,代表著力量和長壽。
因此,如果你單單告訴日本人“鬼子”的稱號而不告訴他其中的貶義,他們大概有點像中國人聽到“中國漢子”的感覺。
有的日本網友就此說,“在中國,鬼這個字好像有幽靈的意思,這樣看來的話,鬼子有種特別的帥氣!”
而在日本更有一種觀點認為,他們被叫做鬼子的原因,是戰爭時代日本兵像鬼一樣強大的戰鬥力完爆了中國軍,看到日本兵來了就好像看到鬼來了一樣,一直延續到今天。
這就像我們以蔑視的口吻稱呼他們,以此表達自己的憤怒與某種不屑的時候,沒成想他們竟以“萌化”的手段將戾氣化於無形,一拳打到了棉花上,好無力!
事實上,這也並不奇怪。日本年輕一代對於二戰歷史並沒什麼概念,也缺乏對於中國遭受侵略傷害的實際感觸,聽到中國對他們的稱呼,自然是一頭霧水。