1.樂事薯片
樂事薯片在其他國家有很多不同的名字——英國和愛爾蘭叫Walkers、以色列叫Tapuchips、埃及和西巴爾干半島叫Chipsy、澳大利亞叫Smith’s、墨西哥叫Sapitas,哥倫比亞叫Margarita。
我想這是入鄉隨俗把。。
c Livebe_do/Instagram
2.當妮
柔順劑Downy試圖以其美國品牌名字在歐洲打出市場,但這一嘗試失敗了。現在它在歐洲、俄羅斯和日本以lenor的名字銷售。
3.汰漬
世界著名的洗衣粉汰漬在英國被稱為Daz,在波多黎各和拉丁美洲被稱為Ace,在土耳其被稱為Alo(意思是“你好”),在馬來西亞被稱為Fab,在波蘭被稱為Vizir
4.德芙
美國的德芙(Dove)和英國的銀河(Galaxy)都是獨立起家的。1986年,德芙的母公司瑪氏(Mars)收購了Galaxy品牌,但選擇保留已經很有名的當地品牌。今天你也可以在愛爾蘭、澳大利亞、中東和印度買到Galaxy巧克力。
5.百威
當百威啤酒進入歐洲時,他們了解到這個品牌已經被捷克啤酒製造商百威啤酒(Budweiser Budvar)所取代。所以這家美國公司就把自己的名字縮寫為Bud,這樣大家的日子都好過一些....
6.肯德基
PFK( Poulet Frit Kentucky )就是KFC(kentucky Fried Chicken )。加拿大魁北克市當地的官方語言是法語,在當地的審查機構要求下,將Kentucky Fried Chicken用法語翻譯,就成了Poulet Frit Kentucky(PFK),但是老爺爺的頭像是不變的。
圖片內容來源海外網站、圖片來源:Instagram